16 Settembre 2024


DOPPIAGGIO DA HOME-STUDIO PER CINEMA INDIPENDENTE

-Condizioni di collaborazione - Caratteristiche - Retribuzione-

Per partecipare al casting di voci per le nostre produzioni, sono necessari i seguenti requisiti:
- esperienza nel mondo del doppiaggio
- buona recitazione
- buona dizione
- capacità di lettura di un adattamento
- home-studio professionale

Caratteristiche tecniche del file da inviare
- le registrazioni con effetti di riverbero, eco, delay, compressioni, equalizzazioni, non saranno accettate;
- le registrazioni con microfoni e strumenti non professionali non saranno accettate;
- la traccia audio deve essere in formato wav mono - 24 bit - 44,1 khz o passare a 88.2 khz;
- le tracce audio contenenti rumori di sottofondo, fruscio o frasi tagliate non saranno accettate;
- la registrazione deve essere nitida, chiara, senza picchi e distorsioni. Si consiglia di non superare i -3db.

Doppia la clip e invia il file audio in formato wav tramite WeTransfer a moviesmaniacasting@gmail.com

Verifica che la voce del personaggio che vorresti doppiare non sia già stata assegnata.

Cinema Indipendente - collaborazione acquisizione diritti in licenza


Per chiarire meglio ciò di cui si sta parlando, innanzitutto bisogna distinguere tra produzione di opera commissionata e opera acquisita in licenza per uno o più territori.

Nel caso di produzione e post-produzione di un'opera commissionata, il lavoro ci viene delegato da terzi con cui concordiamo un budget destinato a: colonna sonora, adattamento dei dialoghi, sottotitolazione, distribuzione, marketing; inoltre, viene prestabilito all'origine il percorso dell'opera ancor prima di essere lavorata.
Per essere più chiari, un'opera commissionata (o gestita da una multinazionale) ha un percorso già pianificato, grazie ai pre-accordi e alle risorse concesse; ricordiamo, nello specifico, che una parte del budget è destinato anche per la copertura dei costi di doppiaggio.

Differentemente, cioè quando l'opera viene acquisita in licenza, NON c'è alcun budget destinato né per il doppiaggio e né per altre mansioni.
Le opere sono interamente finanziate da noi, dall'acquisizione dei diritti al mastering, distribuzione e marketing.
Inoltre, per il Cinema Indipendente non c'è alcun pre-accordo nè con i media, nè per un potenziale piano marketing.
A lavoro ultimato, l'opera viene proposta ai media e valutata dagli stessi, spesso con tempistiche molto lunghe.
Per questo motivo, il "percorso" di un'opera del cinema indipendente non può essere prevedibile.

Per dare risalto e vigore al cinema indipendente, è fondamentale trovare strategie per contenere i costi, mantenendo elevati standard qualitativi.
NON si tratta di "concorrenza sleale".
Un'azienda indipendente cerca di trovare alternative per competere sul mercato con le proprie risorse.

MoviesMania si occupa di tutta la post-produzione di un'opera: colonna sonora, sincronizzazione, traduzione, adattamento, sottotitolazione, mixaggio, mastering, editoria, grafica, distribuzione e marketing.

Riguardo il doppiaggio per il cinema indipendente, per alcuni progetti, consideriamo essenziale la collaborazione da Home-Studio che permette di ridurre i costi per lavori di cui ci occupiamo direttamente noi; il doppiaggio da remoto, inoltre, permette veloci pratiche di rifacimento o aggiustamento, oltre alla comodità del doppiatore di lavorare dalla propria postazione.


SERIE ANIMATE - EPISODIO PILOTA
Diverse case di produzione e distribuzioni internazionali, con le quali collaboriamo, ci stanno assegnando in esclusiva per l'Italia varie serie animate da proporre ai nostri customers e alle TV nazionali per bambini/ragazzi. (Boing, Boing Plus, Cartoonito, K2, Super, Gulp, Super, Frisbee, Disney Channel)

Nello specifico, si tratta di produrre l'episodio pilota in versione italiana, doppiato e con soundtrack in italiano.
Per ogni episodio pilota di ciascuna serie, viene richiesto rigorosamente dai media il doppiaggio dell'intero episodio; quindi, non accettano demo con doppiaggi o musiche incompleti.

Tieni presente che per la demo del solo episodio pilota, prodotta esclusivamente per promozione, non è prevista la retribuzione.
Considera che una o più voci potrebbero essere rifiutate dai media anche se da noi assegnate e, di conseguenza, potrebbero essere sostituite.
In caso di accordi da parte di customers e media, si procederà quindi per l'assegnazione definitiva dei personaggi che andrete a doppiare per tutti gli episodi e le stagioni, con relativa retribuzione ottenuta dal conteggio delle righe di ogni personaggio.

RETRIBUZIONE - COLLABORAZIONE DA REMOTO
- il compenso deriverà dal numero di righe doppiate, a grandi linee riferito al contratto collettivo nazionale.
- conteggio riga di 50 caratteri dattiloscritti, includendo spazi e punteggiatura ed escludendo le indicazioni tecniche.
- compenso a riga: 2 euro.
- non facciamo differenza di fascia come da CCNL. tra serie animata (1,54) o lungometraggio (2,31)
Entrambe le fasce hanno bisogno di creatività, professionalità, esperienza e tempo!
- oltre le 100 righe, verrà fatta una proposta a regime forfettario.
- la proposta di compenso verrà fatta prima di registrare il definitivo.
- il pagamento dell'importo concordato sarà così suddiviso:
50% alla consegna di metà del lavoro (dopo averlo visionato, eventualmente corretto e quindi confermato)
50% alla consegna del materiale definitivo (dopo averlo visionato, eventualmente corretto e quindi confermato)

La liberatoria per lo sfruttamento delle voci, come indicato nel documento stesso, diventerà effettiva dall'accredito del bonifico bancario sul conto dei collaboratori.
Si ricorda che nessuna opera può essere diffusa a scopo di lucro senza opportuna liberatoria firmata dai collaboratori.

Precisiamo che, essendo una collaborazione "occasionale" da remoto (cioè da casa) e NON una convocazione presenziale presso uno studio di registrazione o sala, NON sono previsti "gettone chiamata" ne rimborso spese di viaggio nel caso la registrazione dovesse avvenire in uno studio lontano dal vostro domicilio.
Nessuna maggiorazione economica per una presunta mansione di fonico e si presuppone che il tuo studio sia già settato in base alla attrezzatura e al proprio timbro vocale.
Nessuna sincronizzazione da parte del doppiatore è richiesta; dunque, nessun investimento di tempo per ulteriori lavori che non richiediamo se non il solo doppiaggio.
I doppiaggi che non seguono la ritmica labiale, pause e indicazioni tecniche come da adattamento non saranno accettati o verrà richiesta una nuova registrazione.
Per brusii o meno di due righe di battute, NON è previsto alcun compenso ma verrà menzionato nei crediti nome e cognome o pseudonimo di tutti i collaboratori.
Nel caso di registrazione di brusio lo stesso doppiatore dovesse registrare piccole parti ma più personaggi e di conseguenza superare le due righe di battute, il conteggio sarà retribuito.
- Compenso a riga:
2 (due) euro di base e a regime forfettario a seconda della quantità di episodi e stagioni.

Nell'animazione e nel brusio non riteniamo sia professionale il doppiaggio più di due personaggi della stessa persona.
Ognuno è libero di scegliere il/i personaggio/i che ritiene più adatto/i alla propria capacità recitativa.



Realizzazione siti web www.sitoper.it